![]() Nowadays TES5Edit takes over that job, but more to that later. In the past you had to do that manually for each single text in your modification with a certain Hex-ID index linked to each such text. Of course just having Strings is not enough, you need to tweak your. ILStrings, what these 3 different type encompass is something you will learn while using the translator, important for now is just that you always need those 3 files for any localized modification. Strings are basically a sort of database which tell the Masters/Plug-Ins which text is displayed ingame (this text can be anything - from item names, to perks or messages or even the subtitles). ![]() JCTP (Japanese Community Translation Project) ![]() We also have a Discord Server on which you can join and contact the team. If you are translating Enderal or planning to do so, please inform Holomay ( talk) or Caleb ( talk) so we can add you to this list and keep in touch with you. We'd like to avoid the situation of having multiple teams translating Enderal into the same language, and we'd like to provide the possibility of exchanging information about the translation process on Enderal Discussion:Localization. These are the localization teams that are in contact with SureAI. 3 Important steps after finishing/when testing the translation.2.1 Advantages and Disadvantages of Strings. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |